
Fluent Fiction - Welsh: The Mischievous Seagull: A Day of Unexpected Captures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-03-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Dydd llon, Emrys, Gwenllian, a Catrin, yn ymweld â Gardd Fotaneg Genedlaethol Cymru.En: On Monday, Emrys, Gwenllian, and Catrin visited the Gardd Fotaneg Genedlaethol Cymru.Cy: Roedd yr haul yn tywynnu'n dyner, goleuo'r blodau lliwgar a choed yn siglo yn y gwynt ysgafn.En: The sun was shining gently, illuminating the colorful flowers and trees swaying in the light wind.Cy: Roedd Gwenllian wedi trefnu'r trîp perffaith i fwynhau picnic heddychlon yn hwyr y gwanwyn.En: Gwenllian had arranged the perfect trip to enjoy a peaceful picnic late in the spring.Cy: Yn harbwr eichdalus, roedd Emrys yn chwilfrydig gydag ei gamera yn darganfod y bywyd gwyllt a oedd yn byw yn y gerddi.En: In the sheltered haven, Emrys was curious with his camera, discovering the wildlife that lived in the gardens.Cy: Yn ystod ei dro amgylch y llyn a'r llwybrau graeanog, roedd ei bys yn barod i wasgu'r botwm saethu yn chwilio am yr llun perffaith.En: During his stroll around the lake and the gravel paths, his finger was ready to press the shutter button in search of the perfect picture.Cy: Tra roedd Gwenllian yn lledu'r blanced picnic ar y glaswellt meddal, teimlodd Emrys wasgfa golau ar ei ysgwydd.En: While Gwenllian was spreading the picnic blanket on the soft grass, Emrys felt a light squeeze on his shoulder.Cy: Roedd y seagull twp, enwog am ei garu bwyd, wedi glanio wrth ei ôl.En: A cheeky seagull, famous for its love of food, had landed behind him.Cy: Yn sydyn, gyda gwth crochi wedi'i lygaid ar ypecyn clawr Emrys.En: Suddenly, with a squawking shove, it had its eyes on Emrys's sandwich.Cy: I fyny yn yr awyr aeth y sandwich blasus, ac y seagull twyllodrus oedd a gweld y synnodd.En: Up into the air went the tasty sandwich, and the mischievous seagull was seen.Cy: "Catrin!En: "Catrin!"Cy: " gwaeddodd Gwenllian mewn rhwystredigaeth.En: shouted Gwenllian in frustration.Cy: Catrin, sy'n gweithio ar y gerddi fel cadwraig hynaws gyda gwybodaeth garw am adar a byd natur, daeth yn fuan i helpu i wneud trefn.En: Catrin, who works at the gardens as a kind caretaker with a strong knowledge of birds and nature, quickly came to help restore order.Cy: "O na," meddai Catrin, gan wenu.En: "Oh no," said Catrin, smiling.Cy: "Mae dwi'n ei adnabod yr aderyn hwnnw.En: "I know that bird.Cy: Mae'n un annrhefnus ond digon doniol.En: It’s a bit of a troublemaker, but quite amusing."Cy: " Aeth Catrin ati'n ddigon cyflym i geisio tawelu pethau.En: Catrin quickly set about trying to calm things down.Cy: Tra roedd Gwenllian yn gorfod amddiffyn y picnic hunan, rhedegodd Emrys ar ôl y seagull, ei gamera yn barod.En: While Gwenllian had to defend the picnic herself, Emrys ran after the seagull, his camera at the ready.Cy: Hwn oedd cyfle Emrys i ddogfennu'r olygfa anhygoel hon, ac roedd yn gyffrous am y llun unigryw a allai ddal.En: This was Emrys's chance to document this incredible scene, and he was excited about the unique picture he might capture.Cy: Gadawodd Emrys ddim ei wylltio gan y troeon annisgwyl, ond dilynodd y seagull drwy'r llwybrau blodau a phlanhigion gweithiog.En: Emrys didn’t let himself get upset by the unexpected turns but followed the seagull through the flower and busy plant paths.Cy: Yn sydyn, o fewn y foeloredd eichdalus, eiliad ddaliodd y poppeth.En: Suddenly, in the tranquil dusk, a moment captured everything.Cy: Pencoed wrth gefn ffrwydr cyffroi Emrys â chlirder dros ben roedd y llun perffaith.En: Standing back in a burst of Emrys's excitement, perfectly captured was the ideal picture.Cy: I'r diwedd, roedd Emrys wedi dal ddelwedd o'r seagull yn hofran yn yr awyr gyda'r blodau'n cynnwys y cefndir.En: In the end, Emrys had captured an image of the seagull hovering in the air with flowers decorating the background.Cy: Roedd yn llun doeth, ac Emrys roddodd shout ar y llun, gan ddal sylw'r elegant llachar a gwacter gyflymddinydd y ser.En: It was a wise picture, and Emrys shouted out about the shot, capturing the bright elegance and fleeting emptiness of the scene.Cy: Pan ddododd nôl at Gwenllian, roedd hithau'n chwerthin gyda Catrin, yn mwynhau hwyl y diwrnod.En: When he returned to Gwenllian, she was laughing with Catrin, enjoying the day’s fun.Cy:
Podzilla Summary coming soon
Sign up to get notified when the full AI-powered summary is ready.
Free forever for up to 3 podcasts. No credit card required.

Reconnecting on Eryri's Trails: A Sibling Journey

The Missing Passport: Gareth's Race Against Time

A Noble Intent in the Heart of Caerdydd's Crisis

Navigating Laughter: Eleri's Bold Leap into the Portsmouth Port
Free AI-powered recaps of FluentFiction - Welsh and your other favorite podcasts, delivered to your inbox.
Free forever for up to 3 podcasts. No credit card required.